Jornal of Cognitive Psychology
فصلنامه روانشناسی شناختی
JCP
Literature & Humanities
http://jcp.khu.ac.ir
1
admin
2345-5780
2345-5780
doi
fa
jalali
1399
9
1
gregorian
2020
12
1
8
3
online
1
fulltext
fa
گزینش زبانی به هنگام پردازش هیجان خشم: مطالعۀ موردی دوزبانههای ترکی-فارسی
Language Selection at the Time of Processing Anger: A Case Study of Turkish-Persian Bilinguals
تخصصي
Special
پژوهشي
Research
<div style="text-align: justify;"><span dir="RTL"><span style="font-family:B Nazanin;"><span style="font-size:12.0pt;">نتایج پژوهش­های اخیر حاکی از تأثیر دوزبانگی بر بسیاری از فرایندهای شناختی و هیجانی می­باشد. هدف از انجام پژوهش حاضر بررسی نقش دوزبانگی در پردازش هیجان خشم در زبان­های اول و دوم دوزبانه­های ترکی- فارسی می­باشد. به منظور دستیابی به هدف پژوهش، تعداد 18 نفر دو­زبانۀ متوالی ترکی- فارسی (با میانگین سنی 26 سال) از دانشجویان دانشگاه­های تهران به روش نمونه­گیری هدفمند انتخاب شده و در این پژوهش که یک پژوهش شبه تجربی است شرکت کردند. شرکت­کنندگان علاوه بر پرسش</span></span></span><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:12.0pt;">­</span></span><span dir="RTL"><span style="font-family:B Nazanin;"><span style="font-size:12.0pt;">نامه­های تاریخچۀ زبانی، سلامت عمومی، و خلق مثبت و منفی، به آزمون کامپیوتری طراحی­شده جهت القاء هیجان خشم و سپس انتخاب معناداری واژه­های ترکی و فارسی و ناواژه پاسخ دادند. نتایج تحلیل واریانس با اندازه­گیری مکرر نشان داد که در موقعیت القاء خشم در مقایسه با موقعیت عادی، افراد به طور معناداری زمان بیشتری را صرف پاسخ به معنادار بودن یا نبودن واژه­ها کردند.</span></span></span> <span dir="RTL"><span style="font-family:B Nazanin;"><span style="font-size:12.0pt;">همچنین در گزینش واژه­های ترکی در مقایسه با فارسی نیز به طور معناداری کندتر عمل کردند. به علاوه، در ارتباط با مقایسۀ هر دو زبان به صورت مجزا در هر دو موقعیت، نتایج مقایسۀ زوجی حاکی از این بود که زمان واکنش افراد به واژه­های ترکی در موقعیت القاء خشم به طور معناداری طولانی­تر بود</span></span></span><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:12.0pt;">.</span></span><span dir="RTL"><span style="font-family:B Nazanin;"><span style="font-size:12.0pt;"> در نتیجه، می­توان گفت که افراد دو زبانۀ ترکی- فارسی در موقعیت هیجانی و مشخصاً هیجان خشم، درگیری بیشتری با زبان اول دارند و زبان ترکی بار هیجانی و تداعی­های احساسی بیشتر و عمیق­تری برای آنها داشته، و درگیری احساسی آنها در زبان مادری­شان بیش از زبان دومشان است. </span></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">Recent research has indicated the influence of bilingualism on many cognitive and emotional processes. The aim of the present study was to investigate the role of bilingualism in processing anger in Turkish-Persian bilinguals’ first (L1) and second (L2) language. To achieve this goal, 18 Turkish-Persian sequential bilingual students with an average age of 26 from different universities in Tehran were selected with targeted sampling to participate in this quasi-experimental research. Participants completed the language history questionnaire, the General Health questionnaire, and the Positive and Negative affect schedule questionnaire, in addition to a computerized task designed to induce anger and determine the meaningfulness of Turkish and Persian words and non-words. Repeated measures ANOVA revealed that the participants significantly spent more time on determining the meaningfulness of words when they were induced with anger in comparison to the normal condition. Moreover, they were significantly slower in selecting Turkish words compared to Persian ones. Regarding the comparison of the two languages in both conditions separately, paired comparison results demonstrated that participants’ reaction time to Turkish words in anger inducing conditions was significantly longer. Thus, it could be proposed that Turkish-Persian bilinguals are more involved in their first language in emotional states, specifically anger states, and the Turkish language has more and deeper emotional associations for them, hence their emotional involvement is stronger for their mother tongue than for their second language. <span dir="RTL"></span></div>
دوزبانگی, هیجان, خشم, زمان واکنش, گزینش زبانی
Bilingualism, Emotion, Anger, Reaction Time, Language Selection
1
13
http://jcp.khu.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-1411-1&slc_lang=fa&sid=1
Marzie
Samimifar
مرضیه
صمیمی فر
marziesamimifar@gmail.com
10031947532846005486
10031947532846005486
No
Tarbiat Modares University
دانشگاه تربیت مدرس
Sahar
Bahrami-Khorshid
سحر
بهرامی خورشید
sahbahrami@modares.ac.ir
10031947532846005487
10031947532846005487
Yes
Tarbiat Modares University
دانشگاه تربیت مدرس
Soghra
Akbari Chermahini
صغری
اکبری چرمهینی
s-akbarichermahini@araku.ac.ir
10031947532846005488
10031947532846005488
No
Arak University
دانشگاه اراک
Maryam
Esmaeilinasab
مریم
اسماعیلی نسب
esmaeilinasab@modares.ac.ir
10031947532846005489
10031947532846005489
No
Tarbiat Modares University
دانشگاه تربیت مدرس
Elham
Fayyaz
الهام
فیاض
elfam87@gmail.com
10031947532846005490
10031947532846005490
No
Tarbiat Modares University
دانشگاه تربیت مدرس