:: year 24, Issue 81 (Published issues 2017) ::
Persian Language and Literature 2017, 24(81): 257-273 Back to browse issues page
Allegory: Structure, Interpretation and Polysemy
Abstract:   (6412 Views)

In allegories polysemy relates not only to the context and the audience’s understanding but also to the structural characters of these texts. This paper investigates the function of structural and narrative properties in the creation of multiple interpretations of an allegory. Focusing on the events and following a unique story-line is the most important trait in helping to read the allegories. Thus, polysemy in allegories is also related to the number of the story-lines. Therefore, polysemy in allegories depends on two axes: paradigmatic and syntagmatic. In the first process, multiple interpretations are parallel with the various story-lines. These lines are themselves the result of the many characters and sequences. But in the second process, polysemy is only one story-line and based on the various textual meanings may offer different interpretations of one allegory. This classification may lead to some important results in the polysemy of literary symbols in literary texts.

Keywords: Allegory, Interpretation, Story-Line, Paradigmatic Axis, Syntagmatic Axis
Full-Text [PDF 262 kb]   (2797 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: Special
References
1. اطمينان، خديجه (1387) «ليبراليزم و مشابهت¬هاي مضامين «کليله و دمنه» و «مرزبان‌نامه» با آن». ادبيات عرفاني و اسطوره‌شناختي. شمارة 10: 37- 50.
2. انوار، عبدالـله (1375) تعليقه براساس¬الاقتباس خواجه نصير طوسي. جلد1 (متن اساس¬الاقتباس)، تهران: مرکز.
3. پارسانسب، محمد (1390) داستان‌هاي تمثيلي‌ـ رمزي فارسي. تهران: چشمه.
4. پورنامداريان، تقي (1383) رمز و داستان‌هاي رمزي در ادب فارسي. تهران: علمي و فرهنگي.
5. تايسون، ليس (1387) نظريه¬هاي نقد ادبي معاصر. ويراستار: حسين پاينده. تهران: نگاه امروز و حكايت قلم نوين.
6. تودوروف، تزوتان (1382) بوطيقاي ساختارگرا. ترجمة محمد نبوي. تهران: آگه.
7. تودوروف، تزوتان (1388) بوطيقاي نثر: پژوهش¬هايي نو دربارة حکايت. ترجمة انوشيروان گنجي¬پور. تهران: ني.
8. توماشوفسکي، بوريس (1385) «درون¬مايگان»، نظرية ادبيات: متن¬هايي از فرماليست¬هاي روس. ترجمة عاطفه طاهايي. تهران: اختران.
9. جرجاني، عبدالقاهر (1361) اسرارالبلاغه. ترجمة جليل تجليل. تهران: دانشگاه تهران.
10. چاچي خمرکي، ابوالرجاء (1359) روضة‌الفريقين. به‌اهتمام عبدالحي حبيبي. تهران: دانشگاه تهران.
11. ريمون‌کنان، شلوميت (1387) روايت داستاني: بوطيقاي معاصر. ترجمة ابوالفضل حري. تهران: نيلوفر.
12. ستاري، جلال (1372) مدخلي بر رمزشناسي عرفاني. تهران: مرکز.
13. سعدالدين وراويني (1383) مرزبان‌نامه. به‌کوشش خليل خطيب‌رهبر. تهران: صفي‌عليشاه.
14. سعدي، مصلح‌الدين (1372) بوستان. تصحيح حسن استادولي. تهران: قدياني.
15. شفيعي‌کدکني، محمدرضا (1389) صورخيال در شعر فارسي. تهران: آگاه.
16. شميسا، سيروس (1376) بيان. تهران: فردوسي.
17. فتوحي، محمود (1389) بلاغت تصوير. تهران: سخن.
18. گري، مارتين (1382) فرهنگ اصطلاحات ادبي. ترجمة منصوره شريف¬زاده. تهران: پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي.
19. مارتين، والاس (1386) نظريه¬هاي روايت. تهران: هرمس.
20. محمدي کله¬سر، عليرضا (1392) «روايت¬شناسي تمثيل داستاني». الهيات هنر. شمارة 1: 5- 28.
21. مرتضايي، جواد (1390) «تمثيل؛ تصوير يا صنعتي بديعي». پژوهش‌هاي زبان و ادبيات فارسي. شمارة 12: 29- 38.
22. مولوي، جلال‌الدين محمد (1379) مثنوي معنوي. تصحيح نيکلسون. قزوين: سايه‌گستر.
23. نصرالـله منشي (1380) کليله و دمنه. تصحيح عبدالعظيم قريب. تهران: افسون.
24. هجويري، ابوالحسن علي‌بن‌عثمان (1384) کشف‌المحجوب. مقدمه، تصحيح و تعليقات محمود عبادي، تهران: سروش.
25. Bal, Mieke (1997) Narratology: Introduction to the Theory of Narrative, Second Edition, Toronto: University of Toronto Press.



XML   Persian Abstract   Print



Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
year 24, Issue 81 (Published issues 2017) Back to browse issues page