[Home ] [Archive]   [ فارسی ]  
:: Main :: About :: Current Issue :: Archive :: Search :: Submit :: Contact ::
Main Menu
Home::
Journal Information::
Articles archive::
For Authors::
For Reviewers::
Registration::
Contact us::
Site Facilities::
Publication statistics::
::
Search in website

Advanced Search
..
Receive site information
Enter your Email in the following box to receive the site news and information.
..
Publication Information
ju Publisher
Kharazmi University
ju Managing Director 
Nasergholi Sarli
ju Editor-in-Chief
Habib-Allah Abbasi
ju Manager
Zahra Saberi
ju In charge of the Site
Tahereh sadate Mirahmadi

EISSN 24766941
..
Indexing Databases

  AWT IMAGE   AWT IMAGE 
 AWT IMAGE   AWT IMAGE 
  AWT IMAGE 

   

..
Social Networks
   
..
:: Search published articles ::
Showing 2 results for Chang

N. Mosharraf,
Volume 12, Issue 45 (10-2004)
Abstract

Mirror is a well- known symbol with deep roots in the world of literature. In Socrates' art, mirror reflects the real world. This distinctive feature of mirror has prevailed through history. This article attempts to trace and scrutinize the symbolic presence of mirror up to Rumi's age. Our discussion incorporatates a subsection on chang, the famous musical instrument, and closes with a hint on the equal and associating role of mirror and chang in Rumi's language.


Fahimeh Tasallibakhsh, Ehsan Changizi,
Volume 28, Issue 89 (12-2020)
Abstract

In Modern Persian, different forms of the verb “goftan” (meaning “to say”) are used as grammatical tools for denoting modality. Some of these forms such as “gu”, “gu’i”, “gofti”, “gu’iyâ” and “guyâ” went through historical changes and were used as modal adverbs in Persian literary texts and among them, “gu’i” and “guyâ” are still common. In Modern Persian, there are other forms of the verb “goftan” such as “begu”, “nagu” and “begu’i”, which function as modals in certain contexts. In this paper, we studied the semantic features of the verb “goftan” in texts belonging to different stages of Persian language from Old Persian to Modern Persian and we also tracked the process of grammaticalization of certain forms of the verb “goftan” to show how they changed into modal adverbs. Based on our findings, “gu’i” has been used for purposes such as simile and allegory to represent imaginary and unreal statements and “guyâ” has had a modal role to represent doubt and uncertainty of the speaker. Both forms are still in use. Moreover, some forms of the verb “goftan” are in the middle stages of grammaticalization. These forms represent the modalities of inference, conjecture, assumption, and imagination, but some of them are gradually losing their verbal characteristics and are changing into adverbs to represent modality.  
 

Page 1 from 1     

دوفصلنامه  زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی Half-Yearly Persian Language and Literature
Persian site map - English site map - Created in 0.08 seconds with 33 queries by YEKTAWEB 4666