Search published articles


Showing 1 results for FahimiFar

Miss Maryam Emamverdi*, Dr Fatemeh Fahimnia, Dr Sepideh Fahimifar,
Volume 10, Issue 4 (3-2024)
Abstract

Abstract: Researchers emphasize the role of digital annotation technologies and tools in teaching and learning. The purpose of the present study was to improve the learning and reading experience of users about vocabulary by using different types of annotations (audio, phonetic transcription). The approach of this research was quantitative and the research method was semi-experimental and its design was pre-test-post-test. The statistical population are users with no knowledge of Persian language. In order to carry out the research, 30 non-Persian speaking users were selected from the statistical population using a non-probability and targeted sampling method and were randomly assigned into two experimental and control groups (15 people in the experimental group and 15 people in the control group). The tools used in this research were two questionnaires to perform practical work, one questionnaire in the pre-test stage and one questionnaire in the post-test stage. After the pre-test, the experimental group received support such as adding an interactive tutorial introducing the work program and IPA to users in order to improve the learning experience and strengthen reading. While the control group did not benefit from this intervention during the research process. The results showed that there is a significant difference between the reading scores between the experimental and control groups. Also, a significant difference was observed between the pre- and post-test scores in the experimental group. But this difference before and after the test was not observed in the control group. The average scores of users' learning and reading experience in the control group before the international transliteration training is equal to 18.6 and after the international transliteration training is 19.8, while the average scores of the users' learning and reading experience in the experimental group before the transliteration training International is equal to 1.19 and after the training of international transliteration, it has increased to 2.23. Also, in the pre-test stage, the average distance from the correct answer (error rate) of the experimental group was 4.09 and in the post-test stage, it reached 1.1, showing a significant decrease. In the control group, the average distance from the correct answer (error rate) of people was 3.4 and in the post-test stage it reached 3.6, which did not change much. Therefore, according to the above evidence, it can be said that the types of annotations (audio, transliteration) have resulted in a significant change in the learning and reading experience of users, and international transliteration training has been effective as a method to support the learning and reading experience of users.
 

Page 1 from 1     

© 2024 CC BY-NC 4.0 | Human Information Interaction

Designed & Developed by : Yektaweb