[Home ] [Archive]   [ فارسی ]  
:: Main :: About :: Current Issue :: Archive :: Search :: Submit :: Contact ::
Main Menu
Home::
Journal Information::
Articles archive::
For Authors::
For Reviewers::
Registration::
Contact us::
Site Facilities::
::
Search in website

Advanced Search
..
Receive site information
Enter your Email in the following box to receive the site news and information.
..
:: Search published articles ::
Showing 4 results for Conversation

Aram Reza Sadeghi,
Volume 13, Issue 1 (3-2010)
Abstract

Sitting in the classroom for rather a long time, listening to the teacher and other students, and having occasional responses are what typically happen in the English teaching classrooms around the world. ETS, a big hall with at least three sites as language learning zones, brings about a dynamic method which environmentally simulates communicative occasions to provide the learners with an exciting and intensive practice on the current conversations through role-playing. In this study, the efficiency of ETS was evaluated in an experimental research design. To do so, 34 students of English Language and Literature at Semnan University were taken as subjects in two conversation classes. Upon the completion of the course for 10 sessions, a T-test was applied to see if the method makes any significant improvement. The result showed that ETS was significantly better than the traditional method. To see the students’ opinions about the method, a questionnaire was also conducted with the results revealing students’ positive feedback toward the method.  
Hossein Shokouhi, Neda Hamidi,
Volume 13, Issue 1 (3-2010)
Abstract

The ever-increasing application of computer and internet mandates a longer domain for computer-mediated-communication (CMC). Internet chat as a principal feature of CMC has attracted tremendous attention among the youths in recent years.  Thus, this study has focused on the written chats of 100 Iranian university students majoring in different disciplines. We analyzed 400 chat samples (composed of 4000 moves) in terms of opening and continuing speech functions based on Eggins and Slade’s (1997) model of casual conversation. We also examined humor and paralinguistic features based on taxonomies of Huffaker and Calvert (2005) and Nastri, Peña, and Hancock (2006). Among the various types of speech functions, nine opening speech functions, seven continuing speech functions and four humor and paralinguistic features were investigated. The analysis of the data shows that the salient opening speech function has been ‘statement: opinion’ which provides attitudinal and evaluative information. Additionally, the outstanding types of continuing speech functions are ‘prolong: extend’, ‘prolong: enhance’, and ‘append: elaborate’. Therefore, it is in order for the participants to offer additional or contrasting information to the previous move or qualify it by giving details of time, place, condition, etc. Moreover, in case of interruption by the other chatter, the participants mostly tend to clarify, exemplify or reiterate the previous move. Furthermore, the participants produced irony, as a humorous element, in a great volume which is indicative of their tendency toward being indirect during conversation. The subjects also used many paralinguistic features such as misspellings and repeated punctuations in order to express their emotions and attract their partners’ attention in the absence of verbal communication.
Fatemeh Mozaffari, Hamid Allami,
Volume 20, Issue 1 (4-2017)
Abstract

Despite the abundance of research on teachers’ repair practices in language classroom interaction, there are not enough conversation analytic studies on repair organization with the focus on the details of interaction in the context of EFL. Drawing on sociocultural and situated learning theories, this study explores the contingent nature of English language teachers’ organizational patterns of repair practices (repair focus, repair completion, repair trajectory and convergence) by adopting the context-dependency of repair as a point of departure. More specifically, we analyzed two classroom interactional contexts: form-oriented and meaning-oriented contexts as well as their realization in student participation. Data were collected through video- and audio-tape recordings of 14 lessons from eight EFL teachers at four private language institutes in Iran and they were analyzed based on the framework of conversation analysis methodology. The analysis of lesson transcripts indicated that the teachers varied in their repair practices; however, an organizational repair pattern emerged from the data. The analysis of qualitative data revealed that the teachers largely repaired divergently in form-oriented contexts but convergently in meaning-oriented contexts, and deployed other-repair more than self-repair. The pedagogical implications of the study are for language teachers’ awareness of the role of repair organization in facilitating learning opportunities and for teachers’ professional development.

Hamidreza Abdi,
Volume 22, Issue 1 (3-2019)
Abstract

The present study aimed to examine the translator's solutions to the translation of conversational implicatures from English into Persian. To do so, 120 conversational implicatures were extracted from the novel the Lord of the Rings (Tolkien, 1954) and classified based on Grice's (1975) categorization of Maxims, including quality, quantity, relevance, and manner. Mur Duenas's (2003) taxonomy of translation strategies was used as a valid framework to find out the translation strategies the translator employed to transfer the 120 conversational implicatures. Furthermore, the most /least frequent translation strategies applied by the translator were investigated. At the end, the effectiveness of the source text (ST)-and target text (TT)-oriented strategies in transferring the same meaning of implicatures to the target text was determined. As the results indicate, the translator employed five out of six of Mur Duenas's translation strategies, namely TL cultural cognate, SL cultural and linguistic borrowing, replacement of the SL cultural reference by explanation, TL cultural reference suppression, and TL cultural reference literal translation, of which SL cultural and linguistic borrowing and replacement of the SL cultural reference by explanation were the most/least frequently-used strategies. Moreover, the translator preferred to employ the ST-oriented strategies rather than the TT-oriented ones that referred to the employment of the ST-oriented strategy for the whole text. Based on Grice's theory, the researcher concluded that the ST-oriented strategies were more effective than the TT-oriented ones and helped the translator to produce comprehensible translations and convey the meaning of implicatures to the target readers.  


Page 1 from 1     

Iranian Journal of Applied Linguistics
Persian site map - English site map - Created in 0.07 seconds with 28 queries by YEKTAWEB 4657